Hier, j’ai vécu une belle expérience que j’ai voulu faire partager…
Dans le cadre de mon travail, je suis allée dans un studio d’enregistrement pour enregistrer ma voix pour un DVD de formation. Je suis la voix off !
Rendez-vous est pris chez Agovision, studio de post-production audio et vidéo, situé rue de Liège dans le 8e arrondissement. Raphaël, l’ingénieur du son, m’a expliqué que ce ne serait pas compliqué et qu’il suffisait juste que je lise mon texte tranquillement et normalement.
Dans le cadre de mon travail, je suis allée dans un studio d’enregistrement pour enregistrer ma voix pour un DVD de formation. Je suis la voix off !
Rendez-vous est pris chez Agovision, studio de post-production audio et vidéo, situé rue de Liège dans le 8e arrondissement. Raphaël, l’ingénieur du son, m’a expliqué que ce ne serait pas compliqué et qu’il suffisait juste que je lise mon texte tranquillement et normalement.
Il a été surpris (agréablement surpris en fait !) d’apprendre que la veille au soir le Parisien m’avait fait répéter…dans les conditions du direct, s’il vous plait !! Et oui, le Parisien a une formation d’ingénieur du son et le bureau a servi, l’espace d’une soirée, de cabine de prise de voix ! Ceci dit, cet entrainement maison m’a bien servi et j’ai beaucoup moins appréhendé le rendez-vous.
Je me suis donc installée dans la cabine et mon seul contact avec la pièce d’à côté se faisait via le casque et le micro. C’est assez amusant : on se croirait dans une bulle. J’ai lu tranquillement mon texte (enfin presque…il me restait un ptit peu de stress), en me reprenant quelques fois évidemment…mais au final, ça a été assez rapide.
Je me suis donc installée dans la cabine et mon seul contact avec la pièce d’à côté se faisait via le casque et le micro. C’est assez amusant : on se croirait dans une bulle. J’ai lu tranquillement mon texte (enfin presque…il me restait un ptit peu de stress), en me reprenant quelques fois évidemment…mais au final, ça a été assez rapide.
Ensuite, l’ingénieur du son a assemblé l’ensemble du texte en coupant les paragraphes ratés et les blancs, en effaçant les bruits de feuilles, de bouche. Puis, il a ajusté mon temps de parole sur ce celui des traductions. En effet, la veille, des comédiens d’origines diverses (espagnol, italien, portugais, anglais) étaient venus enregistrer le texte traduit. La vitesse de parole n’étant pas la même, il a fallu ajuster.
Ça fait toujours très bizarre d’entendre sa voix, puisqu’on en a une perception différente quand on parle…et maintenant, ça me fait encore plus bizarre, de me dire que ma voix va être entendue à travers la France entière, voire même la Suisse et la Belgique !
Au final, une belle expérience...qui m'a sortie de mon quotidien du bureau !!
Crédit photos : © La Parisienne du Nord
Aucun commentaire